No exact translation found for شَبِيهُ المَعِدَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic شَبِيهُ المَعِدَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • « les armements et le matériel connexe de quelque type que ce soit, y compris les armes et les munitions, les véhicules et les équipements militaires, les équipements paramilitaires et les pièces détachées pour les susdits.
    ”الأسلحة وما يتصل بها من مواد بجميع أنواعها بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة لما سبق.
  • Il est interdit à toute personne physique ou morale norvégienne, ou à toute personne se trouvant sur le territoire norvégien, de vendre ou de fournir au Libéria des armements et des matériels connexes, de quelque type que ce soit, y compris des munitions, des véhicules et équipements militaires ou paramilitaires et des pièces détachées pour les matériels et équipements susmentionnés.
    يحظر على كل شخص طبيعي أو اعتباري، نرويجي كان أم موجودا في أراضي النرويج، بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جميع الأنواع، بما في ذلك الذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية، وقطع غيارها، إلى ليبريا أو إمدادها بها.
  • Il est interdit à toute personne morale norvégienne, ou à toute personne se trouvant sur le territoire norvégien de vendre ou de fournir au Libéria des armements et des matériels connexes, de quelque type que ce soit, à savoir des armes et des munitions, des véhicules et équipements militaires ou paramilitaires et des pièces détachées.
    يحظر على كل شخص طبيعي أو اعتباري، نرويجي كان أم موجودا في أراضي النرويج، بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جميع الأنواع، بما في ذلك الذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية، وقطع غيارها، إلى ليبريا أو إمدادها بها.
  • Cet inconvénient est particulièrement gênant lorsque la possession est nécessaire à un constituant commercial pour générer les recettes qui lui permettront de rembourser le prêt comme c'est le cas, par exemple, de matières premières, de produits semi-finis (produits en cours de fabrication), de matériel et de stocks.
    ويكون هذا العيب حادا في الأوضاع التي تكون فيها حيازة الموجودات المرهونة ضرورية للمانحين التجاريين لتوليد الدخل اللازم لتسديد القرض، كما هي الحال، مثلا، فيما يتعلق بالمواد الخام والسلع شبه المجهزة (الجاري صنعها) والمعدّات والمخزون.
  • À l'alinéa a) du paragraphe 2 de sa résolution 1521 (2003), le Conseil de sécurité a décidé que tous les États prendraient les mesures nécessaires pour empêcher la vente ou la fourniture au Libéria, par leurs nationaux ou depuis leur territoire, ou encore en utilisant des navires ou des aéronefs immatriculés chez eux, d'armements et de matériel connexe, de quelque type que ce soit, y compris des armes et des munitions, des véhicules et équipements militaires, des équipements paramilitaires et des pièces détachées pour les susdits, qu'ils proviennent ou non de leur territoire.
    وقرر مجلس الأمن بموجب الفقرة 2 (أ) من القرار 1521 (2003) أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جميع الأنواع، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية، وقطع غيارها، إلى ليبريا أو إمدادها بها بواسطة رعاياها أو من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع أَعلامَها، سواء كانت أراضيها هي جهة المنشأ أم لا.
  • Attachée à l'autonomisation de tous, en particulier des jeunes et des plus vulnérables, l'Alliance universelle des unions chrétiennes de jeunes gens est vivement préoccupée par le taux élevé de chômage et de chômage partiel chez les jeunes - la moitié des chômeurs dans le monde a moins de 24 ans - ainsi que par la discrimination à laquelle les jeunes doivent faire face pour obtenir un travail décent et par les conditions de travail dégradantes auxquelles des millions d'entre eux doivent se soumettre pour survivre.
    يساور التحالف العالمي لجمعيات الشبان المسيحية الملتزم بمبدأ تمكين الجميع، وخاصة الشباب وأكثر الناس ضعفا، قلق بالغ لكون نصف العاطلين عن العمل في العالم تقل أعمارهم عن 24 سنة. ومن دواعي قلق جمعيات الشبان المسيحية ارتفاع معدات البطالة والعمالة الناقصة في أوساط الشباب والتمييز الذي يواجهه الشباب في تأمين عمل لائق وظروف العمل المهينة التي يخضع لها ملايين الشباب من أجل البقاء.
  • Aux termes de l'article 9 du Règlement de 2003 relatif à la prévention du terrorisme (mesures extraordinaires), nul ne doit, directement ou indirectement, exporter, vendre, fournir ou expédier des armes, des munitions, des véhicules et matériel militaire, du matériel paramilitaire, des pièces de rechange et du matériel connexe à des terroristes inscrits sur la liste.
    ويحظر البند 9 من أنظمة منع الإرهاب (التدابير الخاصة) لعام 2003، على أي شخص تصدير أية أسلحة أو ذخيرة أو مركبات أو معدات عسكرية، أو معدات شبه عسكرية، أو قطع غيارها أو ما يتصل بذلك من مواد، أو بيعها أو توريدها أو شحنها بصورة مباشرة أو غير مباشرة لصالح أي شخص ورد اسمه في قائمة الإرهابيين.
  • c) Empêcher la fourniture, la vente ou le transfert directs ou indirects, à partir de leur territoire ou par leurs citoyens se trouvant en dehors de leur territoire, à de tels groupes, personnes, entreprises ou entités, ou au moyen de navires battant leur pavillon, ou d'aéronefs immatriculés par eux, d'armes et de matériel connexe de tous types, y compris les armes et les munitions, les véhicules et le matériel militaires et les pièces de rechange pour tous les types de matériel susmentionnés, ainsi que les conseils, l'assistance et la formation techniques ayant trait à des activités militaires;
    (ج) منع التوريد والبيع والنقل المباشر أو غير المباشر لهذه الجماعات والأفراد والمؤسسات والكيـــــانات، من أراضيــــــها، أو من جانب رعاياها الموجودين خارج أراضيها، أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها، للسلاح وما يتصل به من العتاد بجميع أنواعه بما فيه الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة لما سبق ذكره، والمشورة التقنية أو المساعدة أو توفير التدريب المتصل بالأنشطة العسكرية؛
  • c) Empêcher la fourniture, la vente ou le transfert directs ou indirects, à partir de leur territoire ou par leurs citoyens se trouvant en dehors de leur territoire, à de tels groupes, personnes, entreprises ou entités, ou au moyen de navires battant leur pavillon, ou d'aéronefs immatriculés par eux, d'armes et de matériel connexe de tous types, y compris les armes et les munitions, les véhicules et le matériel militaires et les pièces de rechange pour le matériel susmentionné, ainsi que les conseils, l'assistance et la formation techniques ayant trait à des activités militaires;
    (ج) منع التوريد والبيع والنقل المباشر أو غير المباشر لهذه الجماعات والأفراد والمؤسسات والكيـــــانات، من أراضيــــــها، أو من جانب رعاياها الموجودين خارج أراضيها، أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها، للسلاح وما يتصل به من العتاد بجميع أنواعه بما فيه الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة لما سبق ذكره، والمشورة التقنية أو المساعدة أو توفير التدريب المتصل بالأنشطة العسكرية؛
  • « Empêcher la fourniture, la vente ou le transfert directs ou indirects, à partir de leur territoire ou par leurs citoyens se trouvant en dehors de leur territoire, à de tels groupes, personnes, entreprises ou entités, ou au moyen de navires battant leur pavillon ou d'aéronefs immatriculés par eux, d'armes et de matériel connexe de tous types, y compris les armes et les munitions, les véhicules et le matériel militaires, le matériel paramilitaire et les pièces de rechange pour le matériel susmentionné, ainsi que les conseils, l'assistance et la formation techniques ayant trait à des activités militaires ».
    بموجب القرار 1526 (2004)، يلزم حظر توريد الأسلحة الدول بأن تمنع التوريد والبيع والنقل المباشر أوغير المباشر لهذه الجماعات والأفراد والمؤسسات والكيانات من أراضيها، أو من جانب رعاياها الموجودين خارج أراضيها، أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها، للسلاح وما يتصل به من العتاد بجميع أنواعه، بما فيه الأسلحة، والذخائر، والمركبات، والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة لما سبق ذكره، والمشورة الفنية أو المساعدة أو توفير التدريب المتصل بالأنشطة العسكرية.